Sunday, October 21, 2007


Dhá podchraoladh / Two Podcasts in Irish
Tá siad dhá podchraoladh scoth den chèad as Gaeilge. Ar an laghad, nuair d'amharc mé inniu ar an idirlion. Tá sé an cead lathair go bhfuil An Saol. Tá sé ar an Blogspot freisin. Ta tu inniu clois agatsa ag an lathair in aice leis anseo
http://ansaol.blogspot.com. Mar sin, tá tú ábalta leamh agatsa de bhreis ar craobhscaoileadh seo ar an ghréasán: http://www.ansaol.com. Rinne Pádraig Schaler an bun-blog , an podchraoladh búnasach, agus an síopa beag. Maireann sé as Baile Átha Cliath.

Mar sin, tá An tImeall, le Conn Ó Muíneacháin, as h-Inis as gContae Clár. Tá sé ard-blog, le altannaí agus tuarisciu. Mar shampla, tá sé lasc (faoi An tImeall #181) le Raidió Fáilte as Béal Feirste Thiar. Éistigí! http://www.raidiofailte.com.

Nuair cuairtaigh a thabhairt mé ar An Cultúrlann ar an Bothar na bhFál samhraidh seo caite le mo chara, labhairmar le Diarmuid Ó Tuama. Craol sé ar an Raidió Fáilte ar an saolta seo. Cuidigh Diarmuid ag tógáil an scoil cead ar an ghaeltacht go bhfuil ag timpeallaigh "Andytown" agus "Shaws Road," ar feadh sna naoi déag-seachtoidí. Tá tú in ann foghlaim tuilleadh ar an leabhar, eagraigh Fiontan de Brún, "Belfast and the Irish Language." Scriobh mé leabhar a léirmheas níos mo. I dtósach, feic ar an blog seo. An dara cheann, cuardaigh ar an Amazon US. Tá aiste agam fosta as "The Blanket": http://www.phoblacht.net/SOM0506065g.html

i.s.: Scairím roinn cuid magadh an-maith agaibh (le do thoil, An Saol!)--

Lá amháin, bhí fear ag siúil trasna na sléibhte nuair a tháinig tart air. Stad sé in aice le sruthán. Ó nach raibh buideal ná rud ar bith eile aige, rinne sé cupán lena lámh agus thosaigh sé ag ól an uisce as an tsruthán. Ag an am chéanna, bhí feirmeoir beag ag teacht anuas ón chnoc lena chuid chaoraigh. Chonaic an feirmeoir beag an fear eile agus ghlaoigh sé “Hóigh! Ná hól an t-uisce sin, níl sé glan.

Thóg an fear eile a cheann ach ní raibh sé á chluinstin go ceart agus chuaigh sé ar aghaidh leis an uisce ól. Shiúil an feirmeoir go socair i dtreo an fhir eile agus scairt sé arís “Ná hól an t-uisce sin, tá sé iontach salach."

Ach níor thug an fear eile aird dó. Ansin, shiúil an feirmeoir díreach chuige agus ars seisean “Níorbh chóir duit a bheith ag ól an uisce sin ar chor ar bith, nach bhfuil fhios agat go ndéanann na caoraigh an cuid chaic sa tsruthán thuas ar mullach an chnuic?”

“I’m dreadfully sorry my good man, I couldn’t understand a word you said” ars’ an fear eile, agus blas fíneáil Sasanach ina ghlóir. "Oh I see" ars’ an feirmeoir, "I was just saying, erm……… if you use both hands."

{Summary in English: I posted about two podcasts, An Saol (The Life) from Dublin's Pádraig Schaler, and An tImeall (The Edge) from Innis' Conn Ó Muíneacháin. Each has its own blog. The first is simpler-- my level! The second is more advanced and also links to such media as the daily paper and Raidió Fáilte, both from West Belfast's Irish-speaking community. I then mentioned a chat last summer I had with a founder of the first Irish-language school, now a presenter on RF, Diarmuid Ó Tuama. Finally, after a plug for both the book "Belfast and the Irish Language" (no free copy came in the mail, by the way; ed. Fiontan de Brún) and my own review of it, a joke from An Saol. Who'd've thunk it, another bout in the eternal battle of wits between Gael and Saxon. But, some words defy the easy translation into our imperial, global, Net-hegemonic language. You need the Irish for this anecdote’s set-up, if not its punchline.)

Image credit: "Padraig Pearse," by Caoimhghin Ó Croidheáin. I will review his recent "Language From Below" on Irish-language political ideology soon. See his artworks, illustrations, and aesthetics at http://gaelart.net/

No comments: